ATTO lentelės
ATTO yra Leidinių biuro vidaus taikomoji programa, skirta vertimams tvarkyti. ATTO yra prancūziško termino „Atelier des Tables de Traductions de l’Office des publications“ („Leidinių biuro vertimo lentelių tvarkymo priemonė“) santrumpa.
ATTO lentelių struktūra yra paprasta – vertimų į kitas kalbas išdėstymo tvarka nustatoma naudojant kodą.
ATTO naudojama trijų rūšių etiketėms tvarkyti: metaduomenų etiketėms; redakcinio turinio etiketėms; naudotojo grafinės sąsajos etiketėms. Čia rasite tik tas su metaduomenimis susijusias lenteles, kurios naudojamos svetainėje „EUR-Lex“. Kadangi šių etikečių turinys priklauso nuo konkretaus taikymo būdo, o jo kokybė nevienoda, naudoti šį turinį kitais tikslais nerekomenduojama.
Traité (TT)
Langues faisant foi (LF)
Matière (CT)
Travaux préparatoires 1er commentaire (PP)
Indicateur Répertoire (REP)
Procédure (PR); CDJ
Requérant (AP) / Défendeur (DF) (ancienne FD_120) ; CDJ
Avocat général (AG) / Juge rapporteur (JR); CDJ
Nationalité (NA); CDJ
Observations (OB); CDJ
Amendement to (MS) and Earlier related instrument (EA) (=active part)
Groupe politique (AF)
Descripteurs Eurovoc (DC)
Date de signature (SG)
Date de demande (DH)
Date de document (DD)
Base juridique (LB)
Code répertoire jurisprudence (RJ); CDJ
Copy of the FD_Table577
View | Name | |
---|---|---|